Home

În 1978, eram într-o excursie la Budapesta. În prima seară, la hotel, am dat drumul televizorului din cameră – era color, mare chestie pe vremea aia. Rula un western de colecţie, „Ultimul tren din Gun Hill”. Credeţi-mă, a fost un şoc teribil pentru mine să-l aud pe Kirk Douglas răţoindu-se la Anthony Quinn cu „iştenem”, „fekete kukio” şi alte vorbe dulci. După primele momente de uluială, am rîs ca prostul, minute bune. „Dialogul” celor doi celebri actori americani în ungureşte era de un umor nebun.

Multă vreme m-am întrebat de ce nu a decis Ceauşescu dublarea filmelor străine. Cu atît mai mult cu cît era obsedat de „păstrarea identităţii limbii”, pe care o invocă acum Victor Socaciu. Mai ales că apucase deja să „cureţe” muzica uşoară. Important e că am putut profita de „scăpare” ca  să savurăm filmele în original. Cîte erau pe vremea aceea.

Venind acum la proiectul lui Socaciu, am impresia că deputatul pesedist a vrut doar să se dea mare. Şi a aruncat nesăbuit pe piaţă o idee moartă, care a stîrnit o grozavă furtună. Pe forumuri e o adevărată răzmeriţă, petiţii, proteste, valuri de vorbe grele şi de înjurături colorate. Parcă prea multă energie consumăm pentru o aiureală. Legea lui Socaciu nu are nici o şansă. Pentru că e nepopulară.

Dacă s-ar fi documentat niţel, ar fi constatat cantautorul că există un sondaj, un eurobarometru din 2005, în care 62 la sută dintre subiecţii români intervievaţi au declarat că preferă subtitrarea filmelor străine, şi doar 22 la sută ar dori dublarea lor. Nu cred că situaţia s-a schimbat de atunci. Cine vrea să vadă ce ţări merg pe dublare şi cu ce consecinţe, să intre pe Wikipedia. Aici şi aici. Sînt multe aspecte interesante.

P.S. Un sfat gratuit pentru Ponta şi Antonescu: daţi-le peste bot parlamentarilor care se bagă-n ciorbă cu iniţiative idioate. Nu fac decît să irite inutil electoratul. Nu doar de Socaciu vorbesc. Nu-l uitaţi pe Ghişe.

11 thoughts on “Nici Ceauşescu n-a făcut-o

  1. Sau pe R Negoita cu noul impozit pe masini. Ar trebui sa intrebe la Partid inainte sa apara cu aberatiile astea, mai ales ca e an preelectoral si fiecare vot conteaza.

  2. Nene Teaca, total de acord ! In anii 75- 76 am trait la Halmeu, jud Satu mare si vrind -nevrind eram nevoit sa ma mai uit la unguri. Si acum imi amintesc de filmul „Ghici cine vine la cina” cu Sidney Poitiers, dublat in ungureste ! Suna ca dracu !

  3. basca faptul ca honvezii traduc si numele ,grrr 👿 si uite asa auzim de Pista,Mihaly si altele 😆

  4. Dar la hipoacuzici(mai pe romaneste surzi)s-a gandit onor concitadinul nostru?

  5. @anca
    Jujo-neni era Miss Elie din Dalas.
    Am văst la Felix, prin ’84 un film cu faraoni… BETON!😀
    Banzai!

  6. Dar sa-l auzi pe Nea Marin Miliardar in bulgareste cum ii zice lui Suca… Fi-ti-ar starea a dracu…, cum este? Am vazut de doua ori Nea Marin Miliardar la bulgari. M-am strambat de ras mai tare ca la original.

  7. Locuind în Arad, prindeam televiziunile ungurești…. Doamne, ciudat era să-i aud pe Mărgelatu vorbind ungurește, sau pe Fred și Barney…
    Regretul meu, acum, e că de când nmu mai practic „sportul” ăsta, adică din 1990 când au apărut și la noi televiziuni mai interesante, gen Sky one sau trustul Mediaset, am cam uitat limba, mai știu doar cât să nu mă vândă vreun ungur pe stradă, dar atât…. Și chiar îmi pare rău că nu mai știu ungurește…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s